Adi贸s, Chantecler (Goodbye, Chantecler)

Watch 馃帪 Una Noche De Poes铆a to know more about this song!

Lyrics & Music: Enrique Cad铆camo
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Juan D'Arienzo with Jorge Vald茅z in 1958

Espa帽ol

Te redujo a escombros la fr铆a piqueta
y al pasar de noche mirando tus ruinas,
este milonguero se siente poeta
y a un tango muy triste le pone sordina.

Entre aquellas rojas cortinas de pana,
de tus palcos altos que ahora no est谩n,
se asomaba siempre madama Ricana
cubierta de alhajas, bebiendo champ谩n.

Entre risas alegres y chistes,
siempre estaba apenada Ren茅,
y de verla tan linda y tan triste
fue por eso que me enamor茅.

Hoy ni ella est谩 m谩s en la sala,
ni tampoco entro yo al cabaret,
se vinieron abajo tus galas
bullanguero y cordial Chantecler.

En la noches bravas que el tango era un rito,
vibraba la sala con ritmo nervioso,
porque en ese entonces estaba Juancito
tallando en su orquesta su estilo famoso.

Ya no queda nada y aquello no existe,
ni tus bailarinas ni tu variet茅.
Pr铆ncipe Cubano, te veo muy triste
pasar silencioso frente al Chantecler.



(Instrumental)

English

The cold pick-ax turn you into rubble
and passing at night watching your ruins
this milonguero feels like a poet
and a very sad tango becomes muffled.

Between those red velvet curtains,
from your high box seats that are no longer there
Madam Ricana always peaked
covered in jewels, drinking champagne.

Between happy laughter and jokes,
Rene was always sad
and seeing her so beautiful and so sad,
that鈥檚 how I fell in love.

Today she is not in the room anymore
nor do I go to the cabaret,
your splendor fell down,
fun loving and heart-warming Chantecler.

In the wild nights when tango was a ritual
the room vibrated with a nervous rhythm
because back then there was Juancito (D鈥橝rienzo) ruling in his orchestra his famous style.

Nothing is left and that isn鈥檛 there anymore, neither your dancers nor your vaudeville.
Pr铆ncipe Cubano, I see you very sad
passing in silence in front of the Chantecler.


(Instrumental)