Alma De Loca (Crazy Soul)

Lyrics: Jacinto Font
Translation: Felipe & Ayano
Music: Guillermo Cavazza
Recorded by Horacio Salgán with Roberto Goyeneche in 1952

Español

Milonguera, bullanguera, que la va de alma de loca,
la que con tu risa alegre, despertás el cabaret,
la que lleva la alegría en los ojos y en la boca,
la que siempre fue la reina de la farra y del placer.

Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera,
todo el mundo dudaría lo que yo puedo jurar:
que te he visto la otra noche parada en una vidriera
contemplando a una muñeca con deseos de llorar.

Te pregunté qué tenías y me respondiste: nada…
adivinando al verte tan cambiada
que era tu intento ocultarme la verdad.
La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada
y una imprevista lágrima turbada
como una perla de tus ojos fue a rodar.

Quién creyera, milonguera, vos que siempre te reíste,
vos que siempre te burlaste de la pena y del dolor,
ibas a mostrar la hilacha poniéndote seria y triste
por una pobre muñeca modestita, y sin valor.

Yo te guardaré el secreto, no te aflijas, milonguita,
por mí nunca sabrá nadie que has dejado de reír,
y no vuelvas a mirar a esa pobre muñequita
que te recuerda una vida que ya no podrás vivir.

Ríe siempre, milonguera, bullanguera, casquivana
para qué quieres amargar la vida
pensando en cosas que no pueden ser.
Corre un velo a tu pasado,
sé milonga, sé mundana,
para que así los hombres no descubran
tus amarguras, tus tristezas de mujer.

English

Milonguera, party animal, who shows off your crazy soul,
whose happy laughter wakes up the cabaret,
the one who carries the joy in her eyes and her mouth,
she who was always the queen of parties and pleasure.

Everybody knows you as crazy wild and fond of partying,
everyone would doubt what I can swear:
that I saw you the other night standing in front of a window
contemplating a doll and wishing to cry.

I asked you what happened and you replied: “Nothing”
And I guessed, seeing you so different that you tried to hide the truth from me.
The smile that your lips drew got frozen
and an unexpected broken tear
rolled down your eyes like a pearl.

Who would believe, milonguera, that you who always laughed,
you who always mocked sorrow and pain
were going to show your true self, becoming serious and sad
for a poor doll, humble and worthless.

I will keep your secret, don’t be upset, milonguita,
nobody will ever know from me that you stopped laughing,
and don’t look again at that poor little doll
that reminds you of a life that you won’t be able to live again.

Laugh always, milonguera, party girl, scarlet woman,
why would you make life bitter
thinking about things that cannot be.
Draw a veil over your past
be fun-loving, be sociable,
so that men won’t find out about
your bitterness, your sadness as a woman.