Ansiedad (Anxiety)

Lyrics: Francisco Gorrindo
Translation: Felipe & Ayano
Music: Domingo Moro
Recorded by Juan D'Arienzo with Alberto Echagüe in 1938

Español

(Unsung part)
Yo soy la esperanza que viene a buscarte,
a darle un consuelo a tu corazón,
y ver si es posible hacer que en tus ruinas
florezca de nuevo alguna ilusión.

Cuando esas palabras que dijo tu boca,
llegaron al fondo de mi reflexión,
cayó de rodillas vencido mi orgullo
y todas mis culpas, gritaron perdón.

Era un ciego, y ese torpe lazarillo,
que me guiaba, se llamaba corazón.
Fue por eso mi caída, el derrumbe de mi vida,
y para más herejía, la inconstancia con tu amor.

Era un ciego en mi afán de los veinte años,
y mis culpas se llamaban ansiedad.
Ansiedad que mis amores,
fueran muchas, muchas flores,
y encontré sólo rigores, en lugar de mi ansiedad.

(Instrumental)

(Unsung part)
Has hecho el milagro de alzarme del fango,
has vuelto a mis ojos de nuevo la luz,
y, en calma mi vida, la fe se despierta
en ansias tranquilas de hogar y quietud.

Llegaron a tiempo tus manos de santa,
tus besos de novia, tu voz de mujer.
Me siento más bueno, más hombre que nunca
capaz de ser digno, capaz de un querer.

English

(Unsung part)
I’m the hope that comes looking for you t
o give consolation to your heart
To see if it’s possible that from your wreck
a new hope could bloom.

When those words that came out of your mouth reached the bottom of my thoughts,
my pride fell, defeated on its knees
and all my guilt cried for forgiveness.

I was a blind man and that inept dog
that guided me was called heart.
That was the cause of my fall, the collapse of my life
and to make things even worse the fickleness of your love.

I was a blind man in the craziness of my twenties and my faults, they were called anxiety.
Anxiety that my loves
were many, many flowers,
and I found only harshness in exchange of my anxiety.

(Instrumental)

(Unsung part)
You made the miracle of standing me up from the mud,
you made the light return to my eyes
and with life at calm, faith awakens
in quiet hopes of home and peace.

Your hands of saint arrived on time,
your kisses as a girlfriend, your voice of a woman.
I feel a better man, more manly than ever
able to be worthy, able to love.