El Cornetín Del Tranvía
(Little Horn of The Streetcar)

Lyrics: Armando Tagini
Translation: Felipe & Ayano
Music: Oscar Arona
Recorded by Angel D'Agostino with Angel Vargas (singer) in 1943

SpotifyLinkLinkYouTubeLink

Español

La clarinada rompió la siesta
en la barriada de los Corrales
y con zumbón frufrú de percales
más de una china salió al umbral...

Llegaba “el loco de Recoleta”
sembrando alardes de su corneta
y su paso era en la quieta ciudad
fiesta de curiosidad...

Así cruzaba el tranvía
la Buenos Aires baldía
de los románticos días.

Surgiendo desde el olvido
de nuevo llega al oído
el toque de aquel clarín.

¡Pinta criolla de cochero,
verseador, dicharachero!

Hoy vuelve del novecientos,
jinete en los cuatro vientos
al son de su cornetín...

Junto a una reja de Tres Esquinas
desgrana un aire de vidalita:
su corazón ansioso palpita
frente a la dueña de su pasión.

Un “Buenas tardes” brinda a la moza
que lo devuelve con una rosa
y el cochero echa a volar su emoción
en un toque de atención.

English

The sound of horn broke the afternoon nap
in the Corrales neighborhood
and with cheap flowery fabric
more than one girl come out from the doorstep

The crazy one from Recoleta arrived
the horn announcing the show
and its passing was in the tranquil city,
festivitiy of curiosity.

The streetcar crossed like that
the Buenos Aires still barren,
from the romantic days.

Surging from the oblivion
arrives to the ear anew
the call of that bugle.

Good looks of creole driver,
the poet, the chatty one!

Today returns from the 1900s,
horse that travels all directions
to the tune of the little horn.

By a iron window of the Tres Esquinas,
release an air of vidalita
her heart beats anxiously
in front of the one who owns his passion.

 A  "Good Afternoon" to the girl,
that she returns with a rose
and the driver let his emotion fly
in the call of attention.