Las Cuarenta (Forty)

Lyrics: Francisco Gorrindo
Translation: Felipe & Ayano
Music: Roberto Grela
Recorded by Francisco Canaro with Roberto Maida in 1937

Español

Con el pucho de la vida apretado entre los labios,
la mirada turbia y fría, un poco lerdo el andar,
dobló en la esquina del barrio y,
curda ya de recuerdos,
como volcando un veneno esto se le oyó acusar.

Vieja calle de mi barrio donde he dado el primer paso,
vuelvo a vos, gastado el mazo en inútil barajar,
con una llaga en el pecho con mi sueño hecho pedazos,
que se rompió en un abrazo que me diera la verdad.

Aprendí todo lo malo, aprendí todo lo bueno,
sé del beso que se compra, sé del beso que se da;
del amigo que es amigo siempre y cuando le convenga,
y sé que con mucha plata uno vale mucho más.

Aprendí que en esta vida hay que llorar si otros lloran
y, si la murga se ríe, uno se debe reír;
no pensar ni equivocado... ¡Para qué, si igual se vive!
¡Y además corrés el riesgo de que te bauticen gil!

(Instrumental)



English

With the last bit of life pressed between the lips, a murky and cold gaze,
walking a bit slow, he turned the corner of the neighborhood and,
drunk on memories like pouring a poison this she accused.

Old street of my neighborhood where I took my first step, I return to you,
the deck worn out in useless shuffling, with a wound in the chest
with my dream shattered to pieces that broke in an embrace that gave me the truth.

I learned all the bad, I learned all the good,
I know the kiss that one buys, I know the kiss that one gives;
I know the friend that will be friend only when it suits him,
and I know that with lots of money one is worth much more.

I learned that in this life you have to cry when others cry
and if the band laughs, one has to laugh too;
don’t think, not even by mistake… What for, you live anyway!
And on top of it you risk that they will call you fool!

(Instrumental)