Margo (Margo)
Music: Armando Pontier
Lyrics: Homero Expósito
Translation: Felipe & Ayano
Music: Armando Pontier
Lyrics: Homero Expósito
Translation: Felipe & Ayano
Margo ha vuelto a la ciudad
con el tango más amargo,
su cansancio fue tan largo
que el cansancio pudo más.
Varias noches el ayer
se hizo grillo hasta la aurora,
pero nunca como ahora
tanto y tanto hasta volver.
¿Qué pretende? ¿A dónde va
con el tango más amargo?
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Ayer pensó que hoy...
y hoy no es posible...
La vida puede más que la esperanza...
París
era oscura y cantaba su tango feliz,
sin pensar, pobrecita
que el viejo París
se alimenta con el breve
fin brutal de la magnolia
entre la nieve...
Después
otra vez Buenos Aires
y Margo otra vez
sin canción y sin fe...
(Instrumental)
¿Qué pretende? ¿A dónde va
con el tango más amargo?
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Después
otra vez Buenos Aires
y Margo otra vez
sin canción y sin fe...
(Unsung part)
Hoy me hablaron de rodar
y yo dije a las alturas:
Margo siempre fue más pura
que la luna sobre el mar.
Ella tuvo que llorar
sin un llanto lo que llora,
pero nunca como ahora
sin un llanto hasta sangrar.
Los amigos que no están
son el son del tango amargo...
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Margo has returned to the city
with the most bitter tango,
her fatigue was so long
that fatigue overcame her.
Many nights, the past
made itself a cricket until dawn,
but never like now
so much, so much that it returns.
What does she want? Where is she going
with the most bitter tango?
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
Yesterday, she thought that today...
But today it's not possible...
Life is stronger than hope...
Paris
was dark and she sang her happy tango,
without thinking, poor little thing,
that old Paris
feeds itself with the brief
brutal end of the magnolia
in the snow...
Later on
once again in Buenos Aires
and Margo once again
without a song and without faith...
(Instrumental)
What does she want? Where is she going
with the most bitter tango?
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
Later on
once again in Buenos Aires
and Margo once again
without a song nor faith...
(Unsung part)
Today they told me about wandering
and I said to the heights:
Margo was more pure
than the moon over the ocean.
She had to cry
without a tear, what she cries,
but never like now
without a tear until bleeding.
The friends that are not here
are the sound of the bitter tango...
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
Margo ha vuelto a la ciudad
con el tango más amargo,
su cansancio fue tan largo
que el cansancio pudo más.
Varias noches el ayer
se hizo grillo hasta la aurora,
pero nunca como ahora
tanto y tanto hasta volver.
¿Qué pretende? ¿A dónde va
con el tango más amargo?
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Ayer pensó que hoy...
y hoy no es posible...
La vida puede más que la esperanza...
París
era oscura y cantaba su tango feliz,
sin pensar, pobrecita
que el viejo París
se alimenta con el breve
fin brutal de la magnolia
entre la nieve...
Después
otra vez Buenos Aires
y Margo otra vez
sin canción y sin fe...
(Instrumental)
(Unsung part)
Hoy me hablaron de rodar
y yo dije a las alturas:
Margo siempre fue más pura
que la luna sobre el mar.
Ella tuvo que llorar
sin un llanto lo que llora,
pero nunca como ahora
sin un llanto hasta sangrar.
Los amigos que no están
son el son del tango amargo...
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Margo has returned to the city
with the most bitter tango,
her fatigue was so long
that fatigue overcame her.
Many nights, the past
made itself a cricket until dawn,
but never like now
so much, so much that it returns.
What does she want? Where is she going
with the most bitter tango?
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
Yesterday, she thought that today...
But today it's not possible...
Life is stronger than hope...
Paris
was dark and she sang her happy tango,
without thinking, poor little thing,
that old Paris
feeds itself with the brief
brutal end of the magnolia
in the snow...
Later on
once again in Buenos Aires
and Margo once again
without a song and without faith...
(Instrumental)
(Unsung part)
Today they told me about wandering
and I said to the heights:
Margo was more pure
than the moon over the ocean.
She had to cry
without a tear, what she cries,
but never like now
without a tear until bleeding.
The friends that are not here
are the sound of the bitter tango...
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
Margo ha vuelto a la ciudad
con el tango más amargo,
su cansancio fue tan largo
que el cansancio pudo más.
Varias noches el ayer
se hizo grillo hasta la aurora,
pero nunca como ahora
tanto y tanto hasta volver.
¿Qué pretende? ¿A dónde va
con el tango más amargo?
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Ayer pensó que hoy...
y hoy no es posible...
La vida puede más que la esperanza...
París
era oscura y cantaba su tango feliz,
sin pensar, pobrecita
que el viejo París
se alimenta con el breve
fin brutal de la magnolia
entre la nieve...
Después
otra vez Buenos Aires
y Margo otra vez
sin canción y sin fe...
(Instrumental)
¿Qué pretende? ¿A dónde va
con el tango más amargo?
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
(Unsung part)
Hoy me hablaron de rodar
y yo dije a las alturas:
Margo siempre fue más pura
que la luna sobre el mar.
Ella tuvo que llorar
sin un llanto lo que llora,
pero nunca como ahora
sin un llanto hasta sangrar.
Los amigos que no están
son el son del tango amargo...
¡Si ha llorado tanto Margo
que dan ganas de llorar!
Margo has returned to the city
with the most bitter tango,
her fatigue was so long
that fatigue overcame her.
Many nights, the past
made itself a cricket until dawn,
but never like now
so much, so much that it returns.
What does she want? Where is she going
with the most bitter tango?
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
Yesterday, she thought that today...
But today it's not possible...
Life is stronger than hope...
Paris
was dark and she sang her happy tango,
without thinking, poor little thing,
that old Paris
feeds itself with the brief
brutal end of the magnolia
in the snow...
Later on
once again in Buenos Aires
and Margo once again
without a song and without faith...
(Instrumental)
What does she want? Where is she going
with the most bitter tango?
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!
(Unsung part)
Today they told me about wandering
and I said to the heights:
Margo was more pure
than the moon over the ocean.
She had to cry
without a tear, what she cries,
but never like now
without a tear until bleeding.
The friends that are not here
are the sound of the bitter tango...
Since Margo has cried so much
that it makes us want to cry!