Calla, Bandoneón (Silence, Bandoneon

Music: Carlos Lazzari
Lyrics: Oscar Rubens
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Ricardo Tanturi with Enrique Campos in 1944

SpotifyLinkLinkYouTubeLink

Español

¡Calla, bandoneón!...
¡Calla, por favor!...
Tus notas me entristecen nuevamente,
tus notas me recuerdan ese amor.

¡Calla, bandoneón!...
¡Calla, por favor!...
El tango que tus teclas hoy entonan
es ese que escuché con el adiós.

Bailando nos enamoramos,
bailando nuestro amor juramos.
Testigo el bandoneón
nos endulzaba el corazón,
con el rezongo de su voz acariciante...

Un día rezongó más triste...
fue el día que el adiós dijiste...
Un tango bien tristón
acompañó nuestro dolor
y así, bailando, llegó el adiós...

¿Cuándo volverás?
¡Cuándo, dime ya!
Dijiste que muy pronto volverías
y yo ya he envejecido de esperar.

¡Calla, bandoneón!...
¡Calla, por favor!...
No ves que se me nublan ya los ojos...
no ves que sufro aún por ese amor.

English 

Silence, bandoneon!
Be quiet, please...!
Your notes make me sad again,
your notes remind me of that love.

Silence, bandoneon!
Be quiet, please!
The tango that your keys play today
is the one that I heard when we said farewell.

We fell in love dancing,
we promised our love dancing.
The bandoneon was the witness
that sweetened our heart
with the grumble of its caressing voice...

One day it grumbled sadder...
it was the day when you said goodbye...
A fairly gloomy tango
accompanied our pain
and just like that, dancing, came the farewell...

When will you return?
When? Tell me now!
You said you'll return very soon
and I already grew old of waiting...

Silence, bandoneon!
Be quiet, please!
Don't you see that my eyes are cloudy already...
don't you see that I still suffer for that love.