No Me Escribas (Don't Write To Me)
Music: Agustín Bardi 1927
Lyrics: Juan Andrés Caruso
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Osvaldo Pugliese with Alberto Morán in 1946
Music: Agustín Bardi 1927
Lyrics: Juan Andrés Caruso
Translation: Felipe & Ayano
Recorded by Osvaldo Pugliese with Alberto Morán in 1946
No me escribas,
yo prefiero no tener noticias tuyas.
Tengo miedo, mucho miedo
que tus cartas me hagan mal;
que me digan algún día
que de mí te has olvidado
y tus besos y caricias pertenecen a un rival.
No sabés lo que he sufrido
desde el día que te fuiste
cuando vi que ya no estabas
y que solo me encontré.
Tuve rabia, tuve pena,
no sé lo que hubiera hecho
y esa noche, de tristeza y de dolor
más te lloré.
Desde entonces
he intentado deshacerme del recuerdo,
arrancarte de mi vida y matar esta pasión,
pero inútil, porque cuanto hacía más por olvidarte
como grampa te clavabas en mi pobre corazón.
He llenado las paredes de mi hogar
con tus retratos,
y tus cartas, las primeras,
las que vos sabías mandar
hace rato, las conservo,
porque en ellas me decías
que jamás de mi cariño vos te irías a olvidar.
(Instrumental)
Ayer tarde, en el momento que más triste me encontraba
añorando tus recuerdos una carta recibí:
cuando vi que era tu letra
tuve miedo de leerla
y temblando, sin haber abierto el sobre,
la rompí.
No me escribas,
yo prefiero no tener noticias tuyas.
Tengo miedo,
mucho miedo que tus cartas
me hagan mal.
Don’t write to me,
I prefer not to hear from you.
I’m scared, so scared
that your letters will hurt me;
that they’ll say one day
that you have forgotten me.
And your kisses and caresses belong to a rival.
You don’t know how much I suffered
from the day you left
When I saw you were not here
and I found myself alone.
I was enraged, I was sad,
I don’t know what I’d have done
And that night, of sadness and pain
I cried for you more.
Since then
I have tried to get rid of the memory,
to strip you off my life and to kill that passion.
But useless, because the more I did to forget you
like a staple you were nailed in my poor heart.
I have filled the walls of my home
with your portraits,
and your letters, the first ones,
those you knew to send
for a long time, I’ve been keeping them,
because in those you said
that you were never going to forget about my love.
(Instrumental)
Yesterday evening, in the moment I was feeling most sad
missing your memories I received a letter:
when I saw it was your handwriting
I was afraid of reading it
And shaking, without opening the envelope,
I tore it.
Don’t write to me,
I prefer not to hear from you.
I’m scared,
so scared that your letters
will hurt me.