Un Copetín (A Drink)

Lyrics: José Fernández
Translation: Felipe & Ayano
Music: Juan Maglio
Recorded by Angel D'Agostino with Angel Vargas in 1941


Un copetín, para brindar por la mujer que más amé.

Por la que tanto he soñado brindaré por ella.

Todo pasó, todo se fue

hoy sólo son sombras de ayer,

ya no tengo más remedio que otro copetín beber.

¿Dónde andará la Vasca?

Que fue la paica más derecha que he tenido.

Porque siguió sin aflojar

mi juventud que fue su amor.

El recordar me apena,

que ya los tiempos no son más aquellos de antes.

Por eso es que me emborracho,

a ver, ¡Che mozo! traiga otro copetín.


A drink, to toast to the woman that I loved the most.

I’ll toast for her, the one that I’ve dreamed about so much.

Everything passed, everything is gone,

today there are only shadows of yesterday,

I don’t have any other option than having another drink.

Where would La Vasca be?

Who was the most righteous woman that I’ve had.

Because without slacking off she followed my youth that was her love.

Remembering saddens me,

since today is no longer like those past times.

That’s why I get drunk,

let’s see, hey waiter, bring another drink!