Un Copetín (A Drink)

Lyrics: José Fernández
Translation: Felipe & Ayano
Music: Juan Maglio Pacho
Recorded by Angel D'Agostino with Angel Vargas in 1941*

Español

Un copetín, para brindar
por la mujer que más amé.
Por la que tanto he soñado
brindaré por ella.

Todo pasó, todo se fue
hoy sólo son sombras de ayer,
ya no tengo más remedio
que otro copetín beber.

¿Dónde andará la Vasca?
Que fue la paica más derecha que he tenido.
Porque siguió sin aflojar
mi juventud que fue su amor.

El recordar me apena,
que ya los tiempos no son más aquellos de antes.
Por eso es que me emborracho,
a ver, ¡Che mozo! traiga otro copetín.

English

A drink, to toast
to the woman that I loved the most.

I’ll toast for her,
the one that I’ve dreamed about so much.

Everything passed, everything is gone,
today there are only shadows of yesterday,
I don’t have any other option
than having another drink.

Where would La Vasca be?
Who was the most righteous woman that I’ve had.

Because without slacking off she followed my youth that was her love.

Remembering saddens me,
since today is no longer like those past times.
That’s why I get drunk,
let’s see, hey waiter, bring another drink!


Note: Enrique Rodríguez recorded this song with Roberto Flores in 1939.